Äääääääähhh ColdOlivia, und das Ganze sollten wir wieder übersetzen in Mundart oder so??......Uuuufffffff....... Ok......ran an den Speck bzw Kuchen mit Rotkäppchen........ Lieben Gruss Louise
Kicher Lach Julia...ist doch ein Märchen. Nee...das lass ich jetzt so stehen. Mut zur Lücke. LG Olivia:vb_cool:
Hallo Louise... Nee , keine Sorge, das müsst ihr nicht alles übersetzen. Wer natürlich gegen diesen Drang nicht ankommt...bitte, dann soll er sich ausleben. LG Olivia
Da ich den Thresd sehr lustig finde und die verschiedenen Dialekte sehr symphatisch sind, schreib ich mal in Schweizerdeutsch(auch ein Dialekt, oder?) auf: Ou, das tolli Rezept wetti au gärn emol probiere: Rhebarberechueche met Bäesee För de Teig bruchsch: 250 Gramm weiche Anke 100 Gramm Zocker es Päckli Vanillzocker es berebetzali Salz es Ei vomene glöckliche Huehn 250 Gramm Mähl zwöiehalb gschtrechni Teelöffali Bachpolfer Anke schuumig schloo ond nodisno Zocker ond Vanillzocker dronderrüere. De muesch s Ei schuumig schloo. S Mähl met em Bachpolfer mische. S Ei ond löffuwiis d Mähl- Bachpolfermeschig zom Anke gää. De Teig strichsch de of enes gfettets Bachblääch. Wennt das hesch, schniidsch anderthalb Kilo Rhebarbere i Stöckli, d Schale chansch draa loo. Diä Rhebarberestöckli verteilsch gliichmässig of de Teig druuf. Bache (Strom) öppe 25 Minute bi hondertfüfesebezg bes zwöihondert Grad S Bäesee 3 Eiwiiss, am beschte au weder fo glöckliche Hüener, stiif schloo ond nodisno hondertföfzg Gramm Zocker dezuegää. Diä Bäeseemasse of de Rhebarberechueche striiche, nomol öppe acht Minute bi zwöihondert bes zwöihondertzwänzg Grad bache. Schmöckt sensatzionell, am beschte met e ganze huufe Rahm obedruuf!!