Ein toller Thread! Ich habe auch einen I speak englisch very well but I kos no net so schnell (für nicht Schwaben: ich kann es noch nicht so schnell). LG, Inge
Wie denn ? Was stimmt denn an euren englischen Sätzen nicht ???:vb_confused: Ei hoppe ju had hafe ä very niz 4.th Adventh, hafend ju ? Liebe Grüße vom Hai-Fischlein
Equal goes it loose = Gleich geht's los. Everything dead trousers = Alles tote Hose. Give not so on! = Gib nicht so an! I understand only trainstation = Ich verstehe nur Bahnhof. That comes me spanish before = Das kommt mir spanisch vor. He thinks he can beat me over the ear = Er denkt, er kann mich übers Ohr hauen. Was beweist: My English is not from bad parents = Mein Englisch ist nicht von schlechten Eltern!
Hihihihi Ihr seid klasse *Daumen hoch* Schön das euch der thread gefällt und ihr so schön mit macht. Jetzt muss ich meinerseits mich bedanken für die Lacher. Super lieben Dank Sabrina
ähem...wir sprechen immer von "many cars on the Autobahn...will soon be a Stau" (in meiner Deutsch-Amerikanischen Beziehung)..ist das nicht richtig???? I put you in the Kellerloch and you will never see the Tageslicht!!! I can speak English very well, but I can't find the Wörter so schnell.....
Für die Raucher: Can you give me fire? = Kannst du mir Feuer geben? She jumped over her shadow = Sie ist über ihren Schatten gesprungen. He made himself me nothing you nothing out of the dust = Er machte sich mir nichts dir nichts aus dem Staub. Illness sister = Krankenschwester
He whistles on the last hole = Er pfeift auf dem letzten Loch. He bit in the grass = Er hat ins Gras gebissen. The far looking Tower = der Fernsehturm The afterquestion is big = Die Nachfrage ist groß. Coffee sentence = Kaffeesatz She gave him the running passport = Sie hat ihm den Laufpass gegeben.
My cross does ache = Mein Kreuz tut weh. Now I hang the bread basket higher = Jetzt wird der Brotkorb höher gehängt. Now but butter with the fish! = Jetzt aber Butter bei die Fische! In the small like in the big = Im Kleinen wie im Großen The rolling shop is down = Der Rollladen ist unten.
Sehr schön Mir fallen gerade keine mehr ein, aber dafür habt ihr ja genug Ideen. Und da soll noch mal einer behaupten Englisch sei schwer
In Afrika (und vielleicht auch sonstwo) gibt es die "Bend-down-Boutique" (wird wirklich so genannt) d.h. die Waren liegen einfach auf dem Boden aus und der Kunde muss sich bücken.
Es ist zwar nicht von mir, sondern von Udo Jürgens - aber ich finde, es passt hervorragend in dieseh threat: One two three four When the snow falls wunderbar and the children happy are When the Glatteis on the street and we all a Glühwein need Then you know es ist soweit she is hier the Weihnachtszeit Then you know es ist soweit she is hier the Weihnachtszeit Every Parkhaus is besetzt weil die people fahren jetzt all to Kaufhaus Mediamarkt kriegen nearly Herzinfakt Shopping hirnverbrannte things and the christmas Glocke rings Shopping hirnverbrannte things and the christmas Glocke rings Merry Christmas merry Christmas hear the music see the lights Frohe Weihnacht frohe Weihnacht merry christmas allerseits Mother in the kitchen bakes Schokonuss and Mandelcakes Daddy in the Nebenraum schmücks a Riesen-Weihnachtsbaum He is hanging auf the balls when he from the leiter falls He is hanging auf the balls when he from the leiter falls Finally the Kinderlein to the Zimmer kommen rein and a sings the family schauerlich "Oh christmas Tree" And then jeder in the house is packing die Geschenke aus And then jeder in the house is packing die Geschenke aus Merry Christmas merry Christmas hear the music see the lights Frohe Weihnacht frohe Weihnacht merry christmas allerseits Mama finds under the Tanne eine brand new Teflonpfanne Papa gets a Schlips und Socken everybody does frohlocken Präsident speaks in TV all around is harmonie Bis mother in the kitchen runs im Ofen burns the Weihnachtsgans And then comes the Feuerwehr with Tatü-ta-ta daher And they bring a long long Schlauch and a long long Leiter auch And they schrei "Wasser marsch" Christmas is now ..... im Eimer Merry Christmas merry Christmas hear the music see the lights Frohe Weihnacht frohe Weihnacht merry christmas allerseits Frohe Weihnacht Happy new year Merry Christmas allerseits
Da hab ich auch eins: When the last Kalender-sheets flattern through the Winter-streets and Decemberwind is blowing, then is everybody knowing, that it is not allzuweit: she does come, the Weihnachtszeit. All the Menschen, Leute, people flippen out of ihrem Stübel, run to Kaufhof, Aldi, Mess, make Konsum and business, kaufen this und jenes Dings, and the churchturmglocke rings! Manche holen sich a Tännchen. When this brennt, they cry: Attention! Rufen for the Feuerwehr, please come quick and rescue her! Goes the Tännchen off in Rauch they are standing on the Schlauch. In the kitchen of the house mother makes the Christmasschmaus. She is working, schufting, bakes, hit is now her Joghurtkeks. And the Opa says as tester: “We are killed bis zu Silvester.” Then he fills the last Glas wine, yes, this is the Christmastime. Day by day does so vergang, and the holy night does come. You can think, you can remember, this is immer in December! Then the childrenlein are coming, candle-wachs is abwärts running, Bing Crosby of Christmas sings while the towerglocke rings and the angels look so fine. Weil, this is the Weihnachtstime! Baby-eyes are big and rund, the family feels kerngesund, when unterm Baum is hocking - then nothing can them shocking. They are so happy, are so fine. This happens in the Christmastime. The animals all in the house, the Hund, the Katze, the bird, the mouse, are turning round the Weihnachtstree, enjoy the day as never nie, weil they find Kittekat and Schappi im Geschenkkarton von Pappi. The family begins to sing and wieder does a Glöckchen ring. Zum song vom grünen Tannenbaum die Tränen rennen down and down - bis the mother plötzlich flennt: “Die Gans im Ofen ist verbrennt!” because her nose is very fine wie jedes Jahr zur Christmastime. So all can say the Fest is nice, but all of this hat seinen Preis. The nervs are lying alle blank, this is mir klar, by this Gestank from the verbrennte Weihnachtsgans. This year two thousand und fourteen da sagen wir ein prayer im Knien. All people sing so loud and clear: MERRY X-MAS AND A HAPPY NEW YEAR!
“Santa is a Terminator!” The Weihnachtsmann is on the run Denn he is very late heut dran The himmlisch Wecker didn’t klingel And the bells do noch nicht jingle As he waked up with a Schreck The reindeers war’n schon alle weg And Knecht Ruprecht, what a Schuft Only looks Löcher in the Luft So they both must schwer beeilen For Geschenke to verteilen And without the Turboschlitten With which they sonst come angeritten Has the night zu wenig Stunden For their ausgedehnte Runden Um the children zu beschenken What will all the Kinder denken? And the thousand lovely Kleinen Are noch lange auf den Beinen Waiting for the Nikolaus For to come zu ihrem Haus But instead the Weihnachtsmann Comes nur der leere Schlitten an And the red-nosed reindeer nickt The situation is verzwickt But soon weiß old Knecht Ruprecht Rat Yes, he is indeed auf Draht Denn when he sees a scheinend Licht He knows: Nobody must verzicht Because this shining light im All Is a Komet with Überschall So all the totgeschlag’nen Stunden Are with this Taxi back gefunden Und unten on the earth stands Fritz Holds Heiligabend für ‘nen Witz Santa Claus and Christuskind Doch only for Idioten sind But then he sees it, hoch am Himmel Like a lightful weißer Schimmel A rasend schnellen Fireball Und Papa hört his schrillen call “Daddy, look, the Weihnachtsstern Well, I see that really gern Because jetzt glaub’ ich very much That Santa Claus is doch kein Quatsch!” But the father looks so bang Auf das, what strikes there, hell und lang And you can see, he has no Ruh’ That thing bewegt aufs Haus sich zu So they run out auf der Stelle In cause of this Gefahrenquelle Denn dieses Ding is not of grace Es kommt schon eher from outer space The night erglüht in hellem Schein That can the Weihnachtsstern nicht sein Even when zwei Kultgestalten Darauf ihres Amtes walten And schließlich there’s a lauter Knall The comet hits the Hühnerstall And the geplante Gans zum Mahl Wird overthought zum dritten Mal Zugunsten von fried Chicken Wings The Hühner fliegen rechts und links And auch, what man nicht essen kann Knecht Ruprecht und der Weihnachtsmann But inmitten all der Wunder Surrounds them auch ganz and’rer Plunder Thousands of Geschenkpakete Which must have kostet viel an Knete Fritzchen and his Pa sind glücklich Both of them finden’s entzücklich The father fast am Boden liegt “So much have we noch nie gekriegt!” And as the presents eingesammelt So that auch nur nicht eins vergammelt They go to celebrate the Rest From unvergesslich’ Weihnachtsfest Und Fritzchen must admit sehr gern Auch Nikolaus must be modern He whispers to his father later “Santa is a Terminator!” gefunden auf "www.weihnachtswuensche.com" Euch allen ein ganz wunderschönes Fest, Ixie